Настройки отображения
Параметры шрифта
Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между символами (кернинг): Стандартный Средний Большой
Выбор цветовой схемы:
Менделеевцы прикоснулись к истории зарождения славянской письменности
24.05.19
23 мая, накануне Дня славянской письменности и культуры студенты нового набора Новосибирского химико-технологического колледжа им. Д. И. Менделеева встретились с настоятелем храма во имя Михаила Архангела, протоиереем Павлом Плотниковым, благочинным II Градского благочиния г. Новосибирска.
Встреча состоялась в Центральной районной библиотеке им. Л. Н. Толстого в рамках работы Центра «Духовная колыбель». Будущие программисты и полимерщики получили прекрасную возможность познакомиться с историей становления и развития славянской письменности. Во вступительном слове священник подчеркнул значимость этого дня для славянской культуры и исторического наследия. С его слов, в дохристианскую эпоху у славян не было письменности. Первоучители Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка.
Кто такие Кирилл и Мефодий? Родом они из македонского города Солуни, что на границе Болгарии и Греции. Мефодий старше брата на шесть лет. Мальчики с детства знали два языка: родной греческий и славянский, т. к. население городка состояло наполовину из греков, наполовину из славян.
Кирилл, благодаря живому и быстрому уму, страсти к учению и прилежанию, получил блестящее образование при императорском дворе. И хотя семья была состоятельна (отец – военачальник), оба брата жили духовной жизнью, не придавали особого значения богатству, славе, карьере. Старший, Мефодий, издавал книги, руководил школой, писал гимны и поэтические проповеди. Младший, Кирилл, изучал богословие и преподавал философию. Его и прозвали философом, а по-русски мудрецом. Еще с детства мечтал он написать книги, понятные славянам, а для этого нужно было придумать славянские буквы. Это оказалось очень трудным делом, и один Кирилл не смог бы с ним справиться. Ему стал помогать старший брат Мефодий. Они много работали, в результате появилась азбука. В ней было 38 букв. Часть их была взята из греческого алфавита, а некоторые были специально придуманы для передачи звуков славянской речи. Вместе с братом Мефодием Кирилл составил славянскую азбуку (глаголицу) и перевёл с греческого на славянский язык богослужебные книги: Евангелие, Апостол, Псалтирь.
«На земле славянской возгорелся божественный огонь света Христовой веры; пример Равноапостольных братьев, и труды их в переводе Священных книг облегчили успехи проповеди христианства среди славян и в последующие времена», — отметил отец Павел.
Глаголица вызвала негодование католиков, что буквы напоминали руны, а римский папа запретил служение на «варварских языках», объявив это грехом. После смерти братьев Кирилла и Мефодия их ученики подверглись гонениям и были вынуждены заменить глаголицу кириллицей. Кириллица – перевод глаголицы в другую графику, но сама структура славянского алфавита была создана Кириллом.
Студенты познакомились с глаголицей и кириллицей, посмотрев слайд-программу «Грамоты нашей творцы!». Затем поучаствовали в викторине «У азбуки славянская душа» и поделились своими знаниями по данной теме.
По итогам викторины отец Павел ответил на вопросы аудитории. Ребята узнали, что современный русский алфавит является продолжателем кириллицы, славянского алфавита, которым пользовались и пользуются для письма не только русские, но и болгары, сербы, украинцы, белорусы и другие народы.
«Мы благодарны братьям Кириллу и Мефодию за то, что они оставили нам наследие, которое по-прежнему объединяет славянский мир. Весь славянский народ должен помнить свои корни, чтить традиции», - отметил священник. В конце встречи он пригласил ребят посетить музей колокольного звона, действующий при храме Михаила Архангела.
24 мая ежегодно весь славянский мир торжественно отмечает церковно-государственный праздник – День славянской письменности и культуры. Истоки этого праздника неразрывно связаны с чествованием Святых Равноапостольных Кирилла и Мефодия – первоучителей и просветителей, проповедников христианства. Великое дело создания славянской азбуки и церковнославянского языка совершили братья Константин (при крещении принял имя Кирилл) и Мефодий, учёные-монахи.
Встреча состоялась в Центральной районной библиотеке им. Л. Н. Толстого в рамках работы Центра «Духовная колыбель». Будущие программисты и полимерщики получили прекрасную возможность познакомиться с историей становления и развития славянской письменности. Во вступительном слове священник подчеркнул значимость этого дня для славянской культуры и исторического наследия. С его слов, в дохристианскую эпоху у славян не было письменности. Первоучители Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка.
Кто такие Кирилл и Мефодий? Родом они из македонского города Солуни, что на границе Болгарии и Греции. Мефодий старше брата на шесть лет. Мальчики с детства знали два языка: родной греческий и славянский, т. к. население городка состояло наполовину из греков, наполовину из славян.
Кирилл, благодаря живому и быстрому уму, страсти к учению и прилежанию, получил блестящее образование при императорском дворе. И хотя семья была состоятельна (отец – военачальник), оба брата жили духовной жизнью, не придавали особого значения богатству, славе, карьере. Старший, Мефодий, издавал книги, руководил школой, писал гимны и поэтические проповеди. Младший, Кирилл, изучал богословие и преподавал философию. Его и прозвали философом, а по-русски мудрецом. Еще с детства мечтал он написать книги, понятные славянам, а для этого нужно было придумать славянские буквы. Это оказалось очень трудным делом, и один Кирилл не смог бы с ним справиться. Ему стал помогать старший брат Мефодий. Они много работали, в результате появилась азбука. В ней было 38 букв. Часть их была взята из греческого алфавита, а некоторые были специально придуманы для передачи звуков славянской речи. Вместе с братом Мефодием Кирилл составил славянскую азбуку (глаголицу) и перевёл с греческого на славянский язык богослужебные книги: Евангелие, Апостол, Псалтирь.
«На земле славянской возгорелся божественный огонь света Христовой веры; пример Равноапостольных братьев, и труды их в переводе Священных книг облегчили успехи проповеди христианства среди славян и в последующие времена», — отметил отец Павел.
Глаголица вызвала негодование католиков, что буквы напоминали руны, а римский папа запретил служение на «варварских языках», объявив это грехом. После смерти братьев Кирилла и Мефодия их ученики подверглись гонениям и были вынуждены заменить глаголицу кириллицей. Кириллица – перевод глаголицы в другую графику, но сама структура славянского алфавита была создана Кириллом.
Студенты познакомились с глаголицей и кириллицей, посмотрев слайд-программу «Грамоты нашей творцы!». Затем поучаствовали в викторине «У азбуки славянская душа» и поделились своими знаниями по данной теме.
По итогам викторины отец Павел ответил на вопросы аудитории. Ребята узнали, что современный русский алфавит является продолжателем кириллицы, славянского алфавита, которым пользовались и пользуются для письма не только русские, но и болгары, сербы, украинцы, белорусы и другие народы.
«Мы благодарны братьям Кириллу и Мефодию за то, что они оставили нам наследие, которое по-прежнему объединяет славянский мир. Весь славянский народ должен помнить свои корни, чтить традиции», - отметил священник. В конце встречи он пригласил ребят посетить музей колокольного звона, действующий при храме Михаила Архангела.
24 мая ежегодно весь славянский мир торжественно отмечает церковно-государственный праздник – День славянской письменности и культуры. Истоки этого праздника неразрывно связаны с чествованием Святых Равноапостольных Кирилла и Мефодия – первоучителей и просветителей, проповедников христианства. Великое дело создания славянской азбуки и церковнославянского языка совершили братья Константин (при крещении принял имя Кирилл) и Мефодий, учёные-монахи.
Анастасия Булгакова, Наталья Васильева,
клуб журналистского мастерства «Акулы пера»,
фотокорреспондент Анастасия Булгакова
Image Gallery
View the embedded image gallery online at:
https://nhtk-edu.ru/ru/home/newsandevents/item/2021-mendeleevtsy-prikosnulis-k-istorii-zarozhdeniya-slavyanskoj-pismennosti#sigProGalleria1f9e4d812f
https://nhtk-edu.ru/ru/home/newsandevents/item/2021-mendeleevtsy-prikosnulis-k-istorii-zarozhdeniya-slavyanskoj-pismennosti#sigProGalleria1f9e4d812f
Ближайшие мероприятия:
-
День открытых дверей
- 2026-04-16
-
Для посещения необходима предварительная регистрация:
- В составе организованной группы (класса) на платформе «Билет в будущее»
- Родители школьников по ссылке https://navigator.edu54.ru/activity/5346/?date=2026-04-16
-
26.09.25
Диспансеризация
Что нового?
-
10.04.26
Что скрывают двери лаборатории?
-
10.04.26
День открытых дверей в НХТК им. Д. И. Менделеева
-
09.04.26
Профилактическая встреча с инспектором ПДН
-
09.04.26
В нашем колледже во всю идет чемпионат по геномной инженерии!
-
07.04.26
Итоговый (межрегиональный) этап Чемпионата «Профессионалы» по компетенции «Геномная инженерия».
Ресурсы
- Министерство просвещения Российской Федерации
- Министерство образования Новосибирской области
- Российской образование. Федеральный портал
- Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки
- Открытый бюджет Новосибирской области
- Российский союз химиков
- Центр развития профессиональной карьеры
- Уполномоченный по правам ребенка в Новосибирской области
- Официальный сайт для размещения информации о государственных (муниципальных) учреждениях
- Проект «КЛАССный учёный»




, 